Categorie archieven: Qor-aan

Boekbespreking #002

Weergaven: 2

Op de eerste pagina van de Inleiding op blz. 9 van het boek “kruis en halve maan” worden er zo’n drie beschrijvingen gedaan van wat de maan allemaal kan inhouden voor een moslim. En wel deze:
a.) dat het groeien van de maansikkel tot een volledig volle maan iets in de trant van krachttoename moet betekenen.
b.) dat de maan bij uitstek symbool staat voor gemeenschapszin en geloof van de moslim.
c.) dat de halve maan, net zoals het kruis, simpelweg twee werelden vertegenwoordigd op grond van godgeloof.

Mijn bedenkingen bij die frisse start van een boek dat mij wel zint door te spitten en ervan op te steken, welnu:

a.) Het is bezien vanuit de wetenschap dat er een relatie is tussen volle maandagen en eb en vloed van de zee. Bij volle maan schijnt de zee hoger te zijn dan anders. Dit is een natuurverschijnsel dat in deze context inderdaad energetisch is als gevolg van het vissenrijk dat hier kennelijk levendiger van wordt.

b.) De maan is misbruikt door chauvinisme en extremistische nationalisme. Hoewel beide bescheiden aanwezig kunnen zijn, is daar meestal geen sprake van wanneer hardnekkig chauvinistisch en nationalistisch de halve maan gepubliceerd wordt.

c.) De halve maan is in oorsprong, zoals Colin in zijn boek aangeeft, van nut als maanmaandkalender. Echter mis ik in deze inleiding het belangrijkste voor de moslimmens met betrekking tot deze symboliek! Namelijk dat niet zo zeer met de komst van de islam er meteen sprake was van maansymboliek, maar veeleer dat het de jaartelling doet beginnen vanaf de eerste en succesvolle vluchtpoging van Muhamad saws van de stad Mekka naar de stad Medina. De zogeheten hidjra jaartelling. Deze jaartelling begon pas nadat 10 jaar lang in Mekka de Profeet heeft zitten uitnodigen naar het alleenrecht van Allah swt op aanbidding, zonder daaraan deelgenoten toe te kennen, wat de essentie is van het islamgeloof, ja.

Boekbespreking #001

Weergaven: 7

Boekbespreking “kruis en halve maan”

“de uitdaging van de islam” door auteur Colin Chapman, vertaald vanuit het Engels door drs. T.C. Yurumez-Kroon, ingeleid door: Herman Takken, verbonden aan stichting evangelie-moslims.nl.


Ga en lees verder…

Mijn kritiek op het vertaalwerk De Koran door Aboe Ismail en studenten 🔥

Weergaven: 6

Bismillaahi Rahmaani Raheem,

Asalaamu ‘alaykum wa rahmatullahi wa barakaatuhu,

Aangaande Koranvertalingen in het Nederlands is er veel om uit te kiezen, en daar dank en prijs ik Allah swt voor.

Wat betreft de vertaling dat hier het onderwerp is. Dan moeten we terug gaan in de tijd. Het is namelijk zo ver ik weet niet recht te spreken dat een vertaling van de Koran tot stand komt door een student en allemaal onbekende studenten, dat wil zeggen, alleen 1 auteur wordt bij naam genoemd en de rest niet. Studenten wil zeggen, twee of meer.

Dat vele handen licht werk maakt, is geen argument in deze omdat van onbekenden geen kennis genomen mag worden. Denk aan de bekende uitspraak van ibn Sirin, waarin hij zegt dat de Islam uw godsdienst is en dat men daarom moet opletten van wie men zijn godsdienst neemt!

De eerste volledig verzamelde Koran van kaft tot kaft, werd gedaan door de Kalief abu Bakr al-Seddiq. En deze heeft natuurlijk alleen van de Sahaba genomen, ondanks dat we ook hier niet weten wie allemaal. Dit doet mij denken aan de bekende uitspraak van ahl bid3a om de salafee zwart te maken, zeggende: “Zij zijn mannen EN wij zijn mannen!”

De Sahaba zijn inderdaad mannen, maar wel als gemeenschap de beste mannen die ooit uit de mensheid is voortgebracht tot de Dag des Oordeels!

Nu kan men wel beweren, dat de verschillende bronnen voor de samenstelling van de volledige Koran door abu Bakr al-Seddiq radiAllahu ‘anhu; het niet om een vertaling ging. Maar dat is een kul argument die op het eerste gezicht waar lijkt te zijn, maar in feite geen recht doet aan de zuiverheid van de da3wa al-Salafiyyah. Want weet dat men toen geen printers en kopieerapparaten heeft gehad en het daarom altijd handgeschreven is geweest. Met de hand schrijven is ook de interpretatie erin verwikkeld via het Arabisch schrift van de ayaat uit de Koran. Wie met de hand Koran durft te schrijven, wat iedereen zou moeten doen, die schrijft er ook zijn begrip in bij wanneer het gelezen wordt door een ander! De een is alleen wat taalgevoeliger dan de ander. Een levende dode bijvoorbeeld, die zal er niet veel van opsteken op die manier en al zou diegene wel spreuk stijlen kunnen destileren uit een handgeschreven tekst, dan nog.

Kortom het is noodzaak dat er weerstand wordt geboden op het verspreiden van de Islam op de manier van de satan, namelijk anoniem!

Arabic/English Islamic studying advises/lessons ۞

Weergaven: 1

Hadith 14 (over reinheid voor het gebed en over extremisme) 🌊

Weergaven: 0

Grote Kufr (ongeloof) en kleine kufr en een waargebeurd voorbeeld

Weergaven: 1

١٧٢ – وسمعته يقول: “الكفر كفران:

عملي: لا يُخرج من الإسلام.

اعتقادي: يُخرج من الإسلام”.

Bron: al-Majmu’ fi tarjuma, sh. Hamaad al-Ansaree رحمه الله

Antwoord op PFAS is Habbat Sawda als ontstekingsremmer

Weergaven: 0

De 2 grootste sekten in de islam

Weergaven: 0

Seks in de islam

Weergaven: 0

Hoe kun je als moslim trouwen in de Islam?

Eid mubarak sa3ied!

Weergaven: 0